Le community manager est mort, vive l’animateur de communauté !

Il y a une rengaine dans notre chère et si précieuse langue maternelle, c’est que l’anglais est malsain. Aussi, à chaque anglicisme plus ou moins prononcé (skateboard, hashtag…), on cherche à franciser le terme (planche à roulettes, mot-dièse…).

L’élite, que dis-je, la crème des amoureux de la langue française – alias la Commission Générale de Terminologie et de Néologie – se rassemble alors pour décider de la traduction du terme. Certaines fois, cela en est presque désolant voire même rebutant tellement le mot est pitoyable.

RIP le community manager

Comme précisé dans le titre, l’appellation de community manager vient officiellement de disparaître du langage francophone.

Depuis le 8 septembre, vous devez dire animateur de communauté ou encore gestionnaire de communauté en ligne.

On notera que la fameuse commission travaille le dimanche… Et oui, on peut les traiter de beaucoup de choses mais presque pas de fainéants !

RIP #CM

Ils ont mis le temps mais, pour une fois, hormis la francisation du mot, il n’y a rien d’extraordinaire. Ces expressions étaient déjà employées avant d’être désignées comme les seules viables.

Définition officielle

Pour parfaire à ce nouveau mot français, la commission a généreusement donné une définition (source Légifrance) de ce métier si en vogue en cette ère numérique et tellement pluridisciplinaire.

Forme développée : animateur, -trice de communauté en ligne.

Domaine : communication-économie et gestion d’entreprise.

Synonyme : gestionnaire de communauté, gestionnaire de communauté en ligne.

Définition : Personne chargée de développer la présence sur la toile d’une organisation publique ou privée en fidélisant un groupe d’internautes et en animant ses échanges dans des réseaux sociaux, des médias en ligne ou des forums.

Équivalent étranger : community manager.

Économie et gestion de société

Reste que je m’interroge sur le domaine de compétence.

Autant la communication je veux bien, le marketing j’aurais apprécié, NTIC aurait été un plus mais économie d’entreprise, je ne vois pas le rapport.

Par contre, je comprends la terminologie gestion d’entreprise, démontrant une prise en compte du rôle du CM AC dans la vie et l’identité de l’entreprise.

Cependant, je trouve le domaine économie et gestion d’entreprise un peu trop fourre-tout… A croire qu’il est difficile de faire apparaître le vrai domaine de compétence d’un gestionnaire de communauté.

Obligation d’évolution

Pour ceux qui restent sceptiques sur l’intérêt de la chose, sachez que traduire les termes étrangers en français est une obligation législative.

Le français langue vivante

Cela rentre en ligne de compte dans l’évolution de notre langue française qui n’est pas une entité figée. Et oui, le français est une langue qualifiée de vivante, normal donc qu’on cherche à la faire vivre et à l’enrichir, surtout pour rester dans les clous des textes de loi !

Bon, cela nous fait une belle jambe tiens. Une petite partie de Candy Crush Saga pour la peine ?